ТОП просматриваемых книг сайта:
The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла. Хью Лофтинг
Читать онлайн.Название The story of Doctor Dolittle. История Доктора Дулиттла
Год выпуска 2021
isbn
Автор произведения Хью Лофтинг
Издательство ЛитРес: Самиздат
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 1) get (got; got/gotten) dark – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) dɑ:k] – темнеть; 2) darker – [ˈdɑ:kə] – темнее; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
Then a great storm came up, with thunder and lightning – [ðen ə ˈɡreɪt stɔːm keɪm ʌp, wɪð ˈθʌndə ənd ˈlaɪtn̩ɪŋ] – Затем разразилась сильная гроза с громом и молнией.
1) great – [ˈɡreɪt] – огромный; крупный; сильный; 3) storm – [stɔ:m] – шторм; буря; гроза; 1) come (came; come) up – [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – подходить; появиться; происходить; 3) thunder – [θʌndə] – гром; 3) lightning – [ˈlaɪtn̩ɪŋ] – молния
The wind howled; the rain came down in torrents; and the waves got so high they splashed right over the boat – [ðə wɪnd haʊld; ðə reɪn keɪm daʊn ɪn ˈtɒrənts; ənd ðə weɪvz ˈɡɒt ˈsəʊ haɪ ˈðeɪ splæʃt raɪt ˈəʊvə ðə bəʊt] – Ветер выл, дождь лил потоками и волны поднимались так высоко, что плескались через борт корабля.
2) wind – [wɪnd] – ветер; 4) howl – [haʊl] – выть; завывать; 2) rain – [ˈreɪn] – дождь; 1) come (came; come) down – [kʌm (keɪm; kʌm) daʊn] – падать; 4) torrent – [ˈtɒrənt] – поток; ливень; 2) wave – [weɪv] – волна; 1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – стать; 1) high – [haɪ] – высокий; 3) splash – [splæʃ] – плескать; брызгать; 1) right – [raɪt] – прямо; 1) over – [ˈəʊvə] – над; через; 2) boat – [bəʊt] – лодка
Presently there was a big BANG! The ship stopped and rolled over on its side – [ˈprezəntli ðeə wɒz ə bɪɡ bæŋ ðə ʃɪp stɒpt ənd rəʊld ˈəʊvə ɒn ɪts saɪd] – Вскоре раздался громкий БАБАХ! Корабль остановился и опрокинулся на борт.
3) presently – [ˈprezəntlɪ] – вскоре; немного времени спустя; 1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) big – [bɪɡ] – большой; 3) bang – [bæŋ] – звук удара; стук; звук взрыва; 2) ship – [ʃɪp] – корабль; 2) stop – [stɒp] – останавливаться; 2) roll over – [rəʊl ˈəʊvə] – опрокинуться; переворачиваться; 1) side – [saɪd] – бок; сторона; борт
“What’s happened?” asked the Doctor, coming up from downstairs – [wɒts ˈhæpənd ˈɑːskt ðə ˈdɒktə, ˈkʌmɪŋ ʌp frɒm ˌdaʊnˈsteəz] – Что случилось? – спросил Доктор, поднимаясь с низу.
1) what – [ˈwɒt] – что; 2) happen – [ˈhæpn] – происходить; случаться; 1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 1) come (came; come) up – [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – подниматься; 3) downstairs – [ˌdaʊnˈsteəz] – нижний этаж
“I’m not sure,” said the parrot; “but I think we’re ship-wrecked. Tell the duck to get out and see.” – [aɪm nɒt ʃɔː, ˈsed ðə ˈpærət; bʌt ˈaɪ ˈθɪŋk wɪə ˈʃɪprekt. tel ðə dʌk tu ˈɡet aʊt ənd ˈsiː] – Я не уверена, – сказала попугай, – но я думаю, что мы потерпели кораблекрушение. Скажи утке вылезти и посмотреть.
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 4) parrot – [ˈpærət] – попугай; 1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать; 4) shipwreck – [ˈʃɪprek] – кораблекрушение; потерпеть кораблекрушение; 1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать; 3) duck – [dʌk] – утка; 1) get (got; got/gotten) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) aʊt] – выбраться; вылезти; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; осмотреть
So Dab-Dab dived right down under the waves – [ˈsəʊ dæb dæb daɪvd raɪt daʊn ˈʌndə ðə weɪvz] – И Даб-Даб нырнула прямо в волны.
3) dive – [daɪv] – погружаться; уходить с головой; нырять; 1) right – [raɪt] – прямо; 1) down – [ˈdaʊn] – вниз; 1) under – [ˈʌndə] – под; 2) wave – [weɪv] – волна
And when she came up she said they had struck a rock; there was a big hole in the bottom of the ship; the water was coming in; and they were sinking fast – [ənd wen ʃi keɪm ʌp ʃi ˈsed ˈðeɪ həd strʌk ə rɒk; ðeə wɒz ə bɪɡ həʊl ɪn ðə ˈbɒtəm ɒv ðə ʃɪp; ðə ˈwɔːtə wɒz ˈkʌmɪŋ ɪn; ənd ˈðeɪ wɜː ˈsɪŋkɪŋ fɑːst] – Когда она вынырнула, она сказала, что они налетели на скалу, в днище корабля большая дыра, туда льётся вода и они быстро тонут.
1) when – [wen] – когда; 1) come (came; come) up – [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – подниматься; появиться; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить;