Скачать книгу

как будто этим взглядом он хотел сказать: «Вот дура дочь, ничего не умеет сказать. Хоть бы у этой француженки поучилась».

      – Значительное лицо![1177] – насмешливо повторил князь. – Теперь все значительные люди. Он мной выведен в люди. – М-llе Bourienne с удивлением и подобострастием посмотрела на князя.

      – Впрочем князь[?] этот порядочный человек, всегда ко мне с глубоким уваженьем, по старой памяти боится.[1178]

      M-lle Bourienne выразила в лице убежденье, что это не могло быть иначе.

      – Смешно, – продолжал князь, – что здешний дурак губернатор присылал ко мне узнать, когда будет Курагин? Я ему велел сказать, что он дурак, – и князь замолчал, видимо сообразив, что не перед кем было говорить всего, что он знал, и энергически оттолкнул от себя тарелку, которую на лету подхватил Тихон, вышедший за ним и служивший за его стулом. M-lle Bourienne была одна из тех женщин, которые, как бы легко и просто нельзя было сделать и сказать вещь, всегда любят сказать или сделать ее тонко и хитро. Она знала про планы сватовства князя Анатоля и теперь, с целью навести на этот предмет разговор, начала о приезде Курагина. Она взглянула на княжну Марью, на князя и опять на княжну Марью, как глядят на французском театре актрисы, играющие хитрых субреток.

      – И он не один едет, я слышала, а с молодым князем. Куда едет молодой человек? я бы желала знать. – Князь посмотрел тоже на дочь. Несмотря на тот строгий и спокойный взгляд на супружество, который княжна Марья выразила в письме к приятельнице, она под взглядом отца и компаньонки опустила глаза и голову к тарелке и лицо ее внезапно покрылось красными пятнами.

      – Шестьдесят лет я прожил на свете, – начал князь сердито, насмешливо, – и никогда не видал барышни, которая бы не думала, что всякий молодой человек, который ей встречается, сейчас влюбится, станет на коленки и предложит ей руку и сердце. Вот княжна Марья тех же мыслей… Не правда ли?[1179] – Княжна Марья не отвечала и продолжала краснеть, только робко взглянула, как бы прося помилованья.

      – У меня была кузина, у которой нос был больше этой бутылки, – сказал князь, – и синий. – M-lle Bourienne звонко засме[ялась].>

      * № 7 (рук. № 49. T. I, ч. 3, гл. III).

      – Il nous vient du monde, mon prince,[1180] – сказала[1181] она, светло улыбаясь, развертывая салфетку такими же свеженькими ручками, как и сама салфетка.[1182]

      – Должно быть Курагин молодой, – отвечал князь. – Сын князя Василья – он министром теперь[1183] – добрый малый, но пустой, я[1184] про отца говорю. Он тут в городе, делают ревизию.[1185] Он писал, что завтра будет сюда, – прибавил <князь не без удовольствия.>[1186]

      – А сын куда же едет, mon père?[1187] – спросила княжна, вдруг вся вспыхнув.[1188]

      – С отцом едет, – совсем другим тоном, сердито и грубо отвечал князь. – Эй,[1189] – обратился он к дворецкому. – Это что? А? и он нахмурился, указывая на пятнушко на тарелке. – А? – Дворецкий, изогнувшись, хотел взять тарелку, но князь[1190] остановил его. – Смотри! – Складка опять обозначилась между бровями. Княжна опустила глаза и побледнела.

      М-llе

Скачать книгу


<p>1177</p>

Зач.: мною было <всунут> выведено в люди, – сказал князь. – Пустой мальчишка.

<p>1178</p>

Зачеркнуто: Князь замолчал, видимо сообразив, что некому было говорить того, что он знает.

<p>1179</p>

Зач.: Этот молодой человек сейчас влюбится.

<p>1180</p>

[К нам едут гости, князь,]

<p>1181</p>

Зач.: M-lle Bourienne, не замечая дурного расположения духа князя и

<p>1182</p>

Зач.: Oui, c'est le fils d'un ami à moi [Да, это – сын моего друга.]

<p>1183</p>

Зач.: сказал князь презрительно

<p>1184</p>

Зачеркнуто: его мальчишкой знал

<p>1185</p>

Зач.: какую то, и заедет ко мне.

<p>1186</p>

Зач.: Капитан исправник скакал уж тут.

<p>1187</p>

[батюшка]

<p>1188</p>

Зач.: Князь не отвечал.

<p>1189</p>

Зач.: крикнул он

<p>1190</p>

Зач.: бросил ее об земь и подперся руками, чтоб встать