Скачать книгу

в статье Стали. Замечу, что переводить вырванные строчки – не то же самое, что переводить их же в контексте стихотворения, поэтому мне пришлось кое-какие цитаты в статье исправить в сравнении с первой публикацией. (Теперь эти стихи вместе с «Напоминанием», из которого я прежде тоже перевела лишь цитаты, напечатаны в «Новой Польше», в номере, вышедшем к столетию со дня рождения Чеслава Милоша). Зато оказалось, что два коротких стихотворения в статье Стали были приведены целиком, хотя из текста статьи это никак не вытекало.

      Но на этом дело не кончилось. Когда уже шла верстка книги, у меня в Париже побывали литовцы, снимавшие со мной интервью о Милоше. И очень огорчились, что среди стихов из книги «Последние стихотворения» не оказалось «Доброты» – стихотворения Чеслава Милоша о его литовском родственнике, французском поэте Оскаре Милоше. И я огорчилась. А взявшись переводить «Доброту», нашла еще несколько стихотворений, которые мне очень захотелось перевести. Удалось мне перевести три (включая «Доброту»).

      Стихи в этом разделе поставлены в том же порядке, в каком они напечатаны в посмертной книге.

      Пан Сыруть

      Цирюльник пану Сырутю на смертном ложе

      поставил клизму. Турбуленции тела

      ваша милость храбро сносила до конца.

      А не так-то легко избыть бытие

      И уснуть навеки вплоть до воскресения.

      Когда последняя косточка рассыплется

      в сухую пыль

      И деревни с городами исчезнут

      Он будет глаза протирать

      Не найдя никаких былых названий.

      Вернется на землю пан Шимон Сыруть

      ковенский судья, литовский мечник,

      с титулом витебского кастеляна.

      Но не в те переменённые края,

      что, пожалуй, было бы несправедливо.

      Под ногою ощутит он вдоль Невежа дорогу,

      деревушку Гинейты и паром в Вилайнах приветит.

      Через тысячу лет будет вызван на Страшный суд

      пан Шимон Сыруть

      Среди тех, кто жил потом. Родня и знакомцы,

      Неживые как и он но под фамилией

      Прозоры и Забеллы.

      Снова паром на Невеже и Ясвойны, Шетейны,

      И белый костел в Опитолоках.

      А судили вашу милость за пристрастье

      К чинам и учрежденьям,

      Которые ничего не значат,

      Когда города и деревни исчезнут.[32]

      Девяностолетний поэт подписывает свои книги

      Ну так я вас пережил, мои враги!

      Имена ваши мхом теперь порастают.

      А как яростно вы лаяли в пылу травли

      Предателя и выродка. Моралите говорит,

      Что в конце всегда побеждает справедливость.

      Ну, не всегда. Чуть послабже сердце,

      Чуть поменьше выдержки, и трубы играют

      Над бедным зайчишкой, а то и медведем.

      Триумф не дает мне оснований гордиться.

      Всего лишь одно из чудесных происшествий,

      Вроде тех, что когда-то спасли меня

      От Освенцима, как и (есть такие догадки)

      От

Скачать книгу


<p>32</p>

набросок стихотворения, 2003