Скачать книгу

радостно загудела, предвещая нормальный ужин, состоявший не из солонины с сухарями и протухшей воды, сдобренной ромом, чтобы отбить запах, а нормального свежего жареного мяса, добротного портвейна и пунша, фруктов и кукурузных лепешек. Поистине, это был королевский ужин. Настроение у всех моментально улучшилось, военный корабль был мигом забыт.

      Когда команда уже изрядно опьянела, Робертс вспомнил, что в каюте квартирмейстера находятся две его гостьи. Послав за ними Джима, он поднялся на верхнюю палубу к штурвалу и стал наслаждаться последними отблесками заката.

      – Кажется, про нас забыли! – пробурчала Гейл, – А я сейчас умру с голоду!

      – Вот и славно, что забыли. У меня нет никакого желания подниматься наверх и встречаться в очередной раз со всем этим сбродом, – незамедлительно ответила Сьюзан, – По мне, так лучше бы принесли нам еду сюда.

      – А зачем тогда мы так вырядились? – Гейл явно была не согласна с подругой.

      – Потому что то, что было на нас одето для них не приемлемо! Господи, когда же мы проснемся и окажемся снова в отеле, в теплой и уютной постели?

      – Не уверена, что это сон, дорогая, но нужно уметь приспособиться к тем условиям, которые тебя окружают. Раз уж мы здесь, значит, будем играть, как актеры в театре! – решила подбодрить подругу Гейл, – Только представь, когда тебе еще представится возможность сыграть роль аристократки, походить в таком роскошном платье, кокетливо вздернуть носик кверху и пренебрежительно отвернуться!

      – Насмешила, какие кокетства среди пиратов!? Я тебя умоляю, – заметила с сарказмом Сьюзан.

      – Кстати, спешу заметить, что досаждать тебе они не посмеют, так как ты у нас уже обручена, а вот у меня есть шанс влюбить в себя какого-нибудь красавчика-пирата, – загадочно заулыбалась Гейл.

      – А ты весьма высокого и слегка романтизированного представления о пиратах, – спустила подругу с небес на землю Сью.

      Не успела Гейл ответить на колкое замечание, как их диалог был прерван неожиданным появлением Джима, застывшего в дверях от восхищения. Мальчишка пытался справиться с охватившим его волнением, но не смог вымолвить ни слова.

      – Уважаемые гостьи, – наконец произнес он, – капитан приглашает вас на ужин. На палубе уже организован для вас отдельный стол.

      – Спасибо, Джим. Это так любезно с его стороны. Но почему там так шумно? – спросила Гейл, проходя по коридору вслед за сопровождающим.

      – На корабле сегодня праздничный ужин, для коего есть немало поводов. А шумит команда, изрядно уже осушившая запасы рома, – добродушно ответил Джим.

      – А это безопасно для нас? – дрожащим голосом спросила Сьюзан.

      – Не волнуйтесь, капитан Барт хоть и пират, но справедливый и благородный, – с гордостью проговорил юнга.

      – Разве среди пиратов бывают благородные? – с подозрением спросила Сью.

      – Видимо да, – пожала плечами Гейл и вышла на палубу вслед за Джимом.

      На палубе царило всеобщее веселье: непонятно откуда взялись музыканты, играла музыка, распевались непристойные песни, кто-то из пиратов нацепил на себя женское платье, приняв на себя роль клоуна в этом хаосе ошалевших от спиртного мужчин. Пока Джим прокладывал дамам путь к верхней палубе, где их ждал ужин, Гейл только и успевала уворачиваться от приставучих цепких рук, а иногда в ход шли кулаки, или на помощь приходил Джим. Сьюзан, зацепившись, как краб, за юбку Гейл, неотступно следовала за ними. Но когда заветная лестница была уже у нее перед носом, дорогу девушке преградил изрядно подвыпивший пират.

      – Мадемуазель, глоток рома, а может, вина? – матрос икнул и, глупо ухмыляясь, протянул ей початую бутыль, аппетитно захрустев при этом луковицей, как яблоком.

      Сьюзан всю передернуло от одного его вида, а тем более от запаха спиртного, исходившего из бутылки.

      – Джейкоб! Идиот! Ты что делаешь?! – заорал Слейтер, выглядывая из люка в палубе.

      – Уг-г-г-гощаю дам-м-му! – промычал матрос и снова икнул.

      – У тебя ума, как у устрицы! – фыркнул Слейтер. – Они ж… Из общества, кажись… Приличные… Это тебе не девчонки Дикси или Флокси, которые за монету продадут родную мать!

      Джейкоб призадумался, пытаясь переварить всю информацию, и не понимая, причем тут вообще Флокси и Дикси, когда рядом такие крошки. Этого времени хватило, чтобы Сьюзан стремительно взлетела по лестнице вслед за подругой.

      На верхней палубе, к их немалому удивлению, был сервированный по всем правилам этикета стол. Капитан с прищуром наблюдал за появившимися гостями, не переставая что-то судорожно обдумывать.

      – Вы очаровательно выглядите. Фил постарался на славу, – первым делом заметил капитан и продолжил, – Прошу Вас разделить со мной эту скромную трапезу, милые леди.

      Сьюзан и Гейл переглянулись, сделали неловкие реверансы и, увлекаемые Джимом, прошли и сели за стол.

      На столе красовалась искусно поджаренная дичь, несколько сортов рыбы, фрукты, кукурузные

Скачать книгу