Скачать книгу

информацию.

      – Эту облаву тебе надо было бы проводить, – Санк-Марс продолжал сыпать ему соль на рану. – Если б ты сюда наведался, поговорил бы с хозяином, с рабочими, ты бы сам эту операцию организовал.

      – А тебе что здесь надо было, Эмиль? Я так думаю, тоже свое уважение выказать?

      – В частности.

      В зеркале заднего обзора Санк-Марс заметил подъехавшие полицейские микроавтобусы. Из рации донесся хрипловатый голос лейтенанта Трамбле:

      – Первый отряд – подготовиться и окружить здание. Вперед! Отряд – за мной!

      Они видели, как четыре машины перекрыли въезд в недавно отмытый и блестевший на солнце гараж. Полицейские с автоматами наперевес выскочили из укрытий и быстро оцепили здание.

      – Вперед, – отдал по рации приказ Трамбле.

      – К востоку от Олдгейт, – вздохнув, бросил Санк-Марс, вынимая пистолет из кобуры и проверяя предохранитель. Он вышел из машины и спокойно направился к гаражу, сжимая пистолет в кармане.

      – Вы мне когда-нибудь объясните, что это значит? – спросил Билл Мэтерз, поравнявшись с начальником. Он старался казаться спокойным и смелым, но голос его звучал напряженно.

      – Ты же сыщик. Попробуй догадаться.

      Полицейские в штатском вышли из служебных микроавтобусов и быстро протопали по снегу к зданию мастерской. Часть их осталась охранять широкую гаражную дверь, другие ворвались в помещение. Санк-Марс почувствовал, как волоски в носу замерзают на холоде. Когда он прошел небольшое расстояние, отделявшее его от гаража, здание уже находилось под контролем полиции. Сотрудницы в конторе сидели с широко раскрытыми от удивления мокрыми глазами и прижатыми к затылкам ладонями. Механики в наручниках были прижаты к капотам автомобилей. У самого хозяина – плотного человека почти без шеи – руки были стянуты наручниками за спиной.

      Билл Мэтерз спросил, как его зовут.

      – Какое твое дело? Почему вы, подонки, вообще ко мне так вломились? – Его густые брови грозно нависали над глазами.

      – Сначала – фамилия, – продолжал Мэтерз с ручкой наготове.

      – Каплонский. Доволен? Вальтер.

      – У нас ордер на обыск помещения, господин Каплонский.

      – Обыскивайте. Хотите у меня все перерыть – ройте. Пушки ваши вам для этого не нужны. Я на вас в суд подам, слышите?

      – Находящиеся здесь машины – краденые, господин Каплонский. Мы сейчас пробиваем их номера. Поэтому вам бы лучше заткнуться.

      – Мой гараж – законное предприятие! Посмотрите на эту машину – у нее неисправна коробка передач!

      – А эта БМВ-740il? Она же совершенно новая. Какая у этого автомобиля неполадка, сэр?

      – Окно. Мы стекло вынули, чтобы починить…

      – Пока его чинили, там был уничтожен регистрационный номер автомобиля. Я так полагаю, это у вас случайно получилось. – Каплонский разразился потоком площадной брани, и Мэтерз его предостерег: – Сэр, нам придется вместе с вами пробыть какое-то время в участке, и я советовал бы вам больше не упоминать о моей матери.

      В помещение вошел лейтенант-детектив Трамбле – он хотел

Скачать книгу