Скачать книгу

ряду высокий седой мужчина интеллигентного вида, перебирал продукты на полках и продолжал громко ругаться. Это получалось у него очень красиво, и, когда он сделал паузу, Рая сказала:

      – А вы не могли бы повторить.

      Мужчина обернулся, окинул всех быстрым взглядом, остановил его на Рае и после секундной паузы, не сводя с неё глаз, стал извиняться. Его расшаркивания были гораздо более цветистыми, чем ругательства. Неизвестно, сколько бы они продолжались, если бы Ося его не остановил.

      – Знакомьтесь, ребята, – сказал он, – это мой друг, профессор русского языка, специалист по ненормативной лексике, Юлий Розенталь, а это, – он повернулся к Коганам, – семья недавно приехавших эмигрантов из Советского Союза.

      – Welcome to America, – сказал профессор.

      – Спасибо, – за всех ответила Рая.

      – Вы, наверно, из Москвы? – спросил Розенталь.

      – Да, а как вы догадались?

      – По выговору. Ося же вам сказал, что я специалист.

      – Доктор Хиггинс?[4]

      – Почти, – согласился Юлий, – а как вас зовут?

      – Рая, но вы можете называть меня Элиза Дулитл.

      – Где вы живёте, Элиза?

      – В жопе.

      На долю секунды Розенталь опешил, а потом сказал:

      – Первое время всем так кажется, но я спрашиваю, на какой улице.

      – Это и есть название улицы, Joppa.

      – Символично. Ну, так я вам желаю побыстрее оттуда выбраться.

      – А вы где живёте?

      – Постоянно – в Нью-Йорке, а здесь – у друга, к которому приехал на юбилей, – он перевёл взгляд на Иосифа, – ты ведь там тоже будешь?

      – Да.

      – А твои друзья из Советского Союза?

      – Не знаю.

      – Возьми их с собой, я его попрошу, он мне не откажет.

      Юлий посмотрел на Коганов и спросил:

      – Вы хотите посмотреть, как отмечают день рождения русские эмигранты в Америке?

      – Да, – ответила Рая.

      – Хорошо, я постараюсь вам это устроить.

      – Чтобы они ещё раз услышали, как ты блистаешь своим красноречием? – спросил Иосиф.

      – И это тоже, – согласился Юлий, – но я бы вёл себя гораздо скромнее, если бы знал, что меня слушает такая женщина.

      Интервью в ЦРУ

      – Давно ты знаешь Юлия? – спросила Рая по дороге домой.

      – Да, – ответил Ося.

      – Он тоже из Минска?

      – Нет, из Питера, мы познакомились в эмиграции, а потом вместе попали сюда, но он очень быстро слинял в Нью-Йорк.

      – Почему?

      – Когда мы приехали, здесь почти не было русских, а он – специалист по русскому языку. К тому же волонтёры, которые нам помогали, понятия не имели, кто мы такие. Они считали, что делают нам большое одолжение, устраивая нас грузчиками, поломойками или сторожами. Они помнили, что их дедушки были портными и скорняками, а бабушки – домашними хозяйками. Они даже не подозревали, что у эмигрантов есть высшее образование. Мы везде должны были преодолевать стену недоверия, и у Розенталя на

Скачать книгу


<p>4</p>

Персонаж пьесы Б. Шоу «Пигмалион».