Скачать книгу

его на ступку и продолжил свое занятие.

      – В самом деле? Вы оказываете мне честь. Быть может, присядете?

      Она слегка покраснела, но, придвинув стул, села.

      – Вы можете счесть мое поведение странным, сэр, но правда заключается в том, что я должна сказать вам кое-что такое, чего не хотела бы говорить в присутствии миссис Скаттергуд.

      – Я весь внимание, мисс Тавернер.

      Девушка стянула с рук перчатки и принялась их разглаживать.

      – Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы прийти сюда, лорд Уорт. Но мой кузен, мистер Тавернер, посоветовал мне сделать это – и я думаю, он прав. В конце концов, вы – наш опекун.

      – Продолжайте, моя подопечная. Уэллсли Пул сделал вам предложение руки и сердца?

      – Господи милосердный, нет! – ответила Джудит.

      – Значит, еще сделает, – невозмутимо заметил его светлость.

      – Я пришла к вам не ради обсуждения моих личных дел, сэр. Я хочу поговорить с вами о Перегрине.

      – Жизнь полна разочарований, – заметил Уорт. – В какой каталажке[54] его содержат?

      – Ни в какой, – сухо ответила Джудит. – Хотя у меня нет сомнений, что именно там он и окажется, если кто-то ему не помешает.

      – Такой исход более чем вероятен, – согласился Уорт. – Но это ему не повредит. – Он взял один из флаконов со стола и осторожно влил несколько капель его содержимого в свою смесь.

      Джудит поднялась на ноги.

      – Я вижу, сэр, что лишь напрасно трачу свое время. Вам это решительно неинтересно.

      – Не совсем, – признал граф, вновь опуская флакон на стол. – Сведения, которые вы мне сообщили, трудно назвать интригующими, не так ли?

      – Неужели, лорд Уорт, вас не интересует, что ваш подопечный попал в дурную компанию, которая не даст ему ничего хорошего?

      – Ничуть; я ожидал именно этого, – сказал Уорт и поднял голову, глядя на нее со слабой улыбкой. – Что же он такого натворил, чтобы встревожить свою заботливую сестру?

      – Думаю, вам и самому это прекрасно известно, сэр. Он с утра до ночи пропадает в игорных домах и, боюсь… нет, я уверена, – кое-где похуже. Он говорил о каком-то доме неподалеку от Сент-Джеймс-стрит.

      – На Пикеринг-плейс? – полюбопытствовал граф.

      – Полагаю, что там, – обеспокоенным голосом подтвердила девушка.

      – Номер пять, – кивнул граф. – Я знаю его: сущий ад. И кто же познакомил Перегрина с ним?

      – Я до конца не уверена, но, полагаю, мистер Фарнаби.

      Его светлость принялся рассыпать смесь по одному из листов плотной бумаги.

      – Мистер Фарнаби? – переспросил он.

      – Вы знаете его, сэр?

      Очевидно, занятие графа требовало неусыпного внимания, но спустя несколько мгновений он заговорил, пропустив мимо ушей ее вопрос:

      – Насколько я понимаю, мисс Тавернер, вы полагаете, мой долг заключается в том, чтобы… э-э… убедить Перегрина направить свои стопы на более благодатную почву?

      – Вы его

Скачать книгу


<p>54</p>

Каталажка – здесь: место предварительного содержания должников, где их оставляют на 24 часа, чтобы дать возможность договориться с кредиторами.