Скачать книгу

– coming in the clouds (about Jesus Christ) Mk.13:26

      губка Мк.15:36 – sponge Mk.15:36

      давать власть кому-либо Мк.13:34 – give authority to someone Mk.13:34

      давать знамения и чудеса Мк.13:22 – show signs and wonders Mk.13:22

      давать какой-либо выкуп за что-либо Мк.8:37 – give something in exchange for something Mk.8:37

      давать кому-либо знак Мк.14:44 – give someone a signal Mk.14:44

      давать плод Мк.4:8 – yield a crop Mk.4:8

      давать подать кесарю Мк.12:14 – pay taxes to Caesar Mk.12:14

      Дай нам! Мк.10:37 – Grant us! Mk.10:37

      Дай прежде насытится детям! Мк.7:27 – Let the children be filled first! Mk.7:27

      двор первосвященника Мк.14:54 – courtyard of the high priest Mk.14:54

      делать (устраивать) пир Мк.6:21 – give a feast Mk.6:21

      делать добро Мк.3:4 – do good Mk.3:4

      делать доброе дело для кого-либо Мк.14:6 – do a good work for someone Mk.14:6

      делать зло Мк.3:4 – do evil Mk.3:4

      делить чьи-либо одежды Мк.15:24 – divide one’s garments Mk.15:24

      день опресноков Мк.14:12 – day of Unleavened Bread Mk.14:12

      день суда Мк.6:11 – day of judgement Mk.6:11

      держаться предания старцев Мк.7:3 – hold the traditions of the elders Mk.7:3

      дивиться Мк.1:22 – be astonished Mk.1:22

      дивиться Мк.6:51 – marvel Mk.6:51

      дивно Мк.12:11 – marvelous Mk.12:11

      динарии Мк.14:5 – denarii (plural) Mk.14:5

      динарий Мк.12:15 – denarius Mk.12:15

      длинные одежды Мк.12:38 – long robes Mk.12:38

      для прощения грехов Мк.1:4 – for the remission of sins Mk.1:4

      Для чего Ты меня оставил? Мк.15:34 – Why have You forsaken Me? Mk.15:34

      Доколе буду терпеть вас? Мк.9:19 – How long shall I bear with you? Mk.9:19

      дом Божий Мк.2:26 – house of God Mk.2:26

      дом Левия Мк.2:15 – Levi’s house Mk.2:15

      дом молитвы Мк.11:17 – house of prayer Mk.11:17

      достойный Мк.1:6 – worthy Mk.1:6

      драгоценное миро из нарда чистого Мк.14:3 – very costly oil of spikenard Mk.14:3

      думать о чем-либо Мк.8:33 – be mindful of something Mk.8:33

      дух бодр, плоть же немощна Мк.14:38 – spirit indeed is willing, but the flesh is weak Mk.14:38

      Дух ведёт Его в пустыню Мк.1:12 – Spirit drives Him into the wilderness Mk.1:12

      Дщерь, вера твоя спасла тебя! Мк.5:34 – Daughter, your faith has made you well! Mk.5:35

      дыра будет ещё хуже Мк.2:21 – tear is made worse Mk.2:21

      если хочешь Мк.1:40 – if You are willing Mk.1:40

      есть пасху Мк.14:12 – eat the Passover Mk.14:12

      Еффафа! (Отверзись!) Мк.7:34 – Ephphatha! (Be opened!) Mk.7:34

      жатва Мк.4:29 – harvest Mk.4:29

      жениться и выходить замуж Мк.12:25 – marry and be given in marriage Mk.12:25

      жерновный камень Мк.9:42 – millstone Mk.9:42

      жертва Мк.12:33 – sacrifice Mk.12:33

      жестокосердие Мк.10:5 – hardness of (the) heart Mk.10:5

      за Меня Мк.13:9 – for My sake Mk.13:9

      за что-либо Мк.6:17 – for the sake of something Mk.6:17

      заботиться об угождении кому-либо Мк.12:14 – care about someone Mk.12:14

      завеса в храме Мк.15:38 – veil of the temple Mk.15:38

      завистливое око Мк.7:22 – evil eye Mk.7:22

      заворачиваться в покрывало Мк.14:51 – have a linen cloth thrown around Mk.14:51

      закалывать пасхального агнца Мк.14:12 – kill the Passover lamb Mk.14:12

      Заклинаю Тебя Богом! Мк.5:7 – I implore You by God! Mk.5:7

      заключать кого-либо в тюрьму Мк.6:17 – bind someone in prison Mk.6:17

      закричать ещё сильнее Мк.15:14 – cry out all the more Mk.15:14

      закрывать лице кому-либо (прикрывать глаза) Мк.14:65 – blindfold someone Mk.14:65

      Замечайте,

Скачать книгу