Аннотация

Дорогой читатель, ты держишь в руках уникальную книгу! В век, когда литераторы перестали писать не то что пером, но и даже шариковой ручкой, большинство из них никогда не покажет потомкам свой почерк. А ведь специалисты-графологи утверждают, что по почерку можно узнать не только характер, но и судьбу. Компьютер облегчает жизнь автора, но закрывает таинство создания текста от читателя. Интернациональный Союз писателей решил создать книгу-памятник некоторым современным авторам, писателям начала XXI века. Это важно для истории литературы. Книга «Автограф» обречена стать памятником культуры. Второй том посвящен авторам, уже зарекомендовавшим себя, членам творческих союзов, все они прошли отбор. Следите за нашими новостями. Приходите на презентации сборника «Автограф», где вы сможете увидеть всех авторов вживую. Проект рассчитан на три года.

Аннотация

В книге собраны пять новелл, пять историй из разных эпох, объединенных единым стилем, настроением, мыслью о том, что предчувствие любви на менее ценно, чем сама любовь, так подготовка к празднику, возможно, лучшая часть праздника.

Аннотация

Dear readers and authors, you hold in your hands the first issue of the English literary magazine – The Russian Bell. It is a new publication of the British branch of the International Union of Writers, developed with the support of the London literary award, the Award of Vladimir Nabokov and Russian magazine “Rossiskii kolokol” (The Russian Bell). This issue presents modern Russian literature to a wide range of English readers. A vast wealth of creative authors will be revealed through this project! In the two parts of The Russian Bell you can find peculiar pieces of work of famous English authors sympathetic to Russian culture and translations of Russian writers’ works into English. The Russian Bell magazine has a wide geographical distribution in the UK, the US, Canada, France, Germany, Belgium, the Netherlands, Switzerland, Israel etc. A considerable part of the publication is distributed to libraries and creative organisations throughout Europe and the North American continent.

Аннотация

Dear readers and authors, you hold in your hands the first issue of the English literary magazine – The Russian Bell. It is a new publication of the British branch of the International Union of Writers, developed with the support of the London literary award, the Award of Vladimir Nabokov and Russian magazine “Rossiskii kolokol” (The Russian Bell). This issue presents modern Russian literature to a wide range of English readers. A vast wealth of creative authors will be revealed through this project! In the two parts of The Russian Bell you can find peculiar pieces of work of famous English authors sympathetic to Russian culture and translations of Russian writers’ works into English. The Russian Bell magazine has a wide geographical distribution in the UK, the US, Canada, France, Germany, Belgium, the Netherlands, Switzerland, Israel etc. A considerable part of the publication is distributed to libraries and creative organisations throughout Europe and the North American continent.

Аннотация

Дорогой читатель! Рады приветствовать вас на страницах сборника лауреатов премии Владимира Набокова. Все авторы, чьи произведения прошли строгий конкурсный отбор, были удостоены публикации в этом сборнике и весомой награды в области литературы – медали В. Набокова. Владимир Набоков – сын известного политика, одного из лидеров Конституционно-демократической партии (партии кадетов), из русского стародворянского рода Набоковых. В обиходе семьи Набокова использовались три языка: русский, английский и французский – таким образом, будущий писатель владел тремя языками с раннего детства. По собственным словам, он научился читать по-английски прежде, чем по-русски. О себе он говорил: «Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце – по-русски, и моё ухо – по-французски». Владимир Владимирович Набоков был четырежды номинирован на Нобелевскую премию, но ни разу не стал ее обладателем. Впоследствии авторы многих изданий (в частности, London Times, The Guardian, New York Times) причисляли Набокова к тем писателям, кто незаслуженно не стал лауреатом этой наивысшей награды в области литературы. При этом Владимир Набоков заслужил эту премию дважды – за то, что свершил в русской и в англоязычной литературе. Стать великим в двух непохожих литературных традициях – это само по себе уже литературный подвиг. Один американский критик остроумно сказал: «Набоков не получил «нобелевки» не потому, что не заслуживает ее, а потому, что Нобелевская премия не заслуживает Набокова». В честь этого великого писателя с мировым признанием мы создали сборник, в который вошли лучшие из лучших, кто подавал заявку на участие в премии. Прочитав их произведения, которые размещены на страницах этой книги, вы сможете прочувствовать все переживания, которые авторы вложили в свои творения, всю боль и радость от написания строк. Насладитесь и вы! Надеюсь, что никто не останется равнодушным!

Аннотация

Итак, возрождение астраханского литературного журнала «Зеленый луч» наконец-то состоялось. Летом этого года вышел в свет первый номер. Что мешало этому событию состояться раньше? Конечно, отсутствие заинтересованного издателя. Во вступлении к первому номеру мы говорили об основателе первой версии журнала Александре Сахнове. Мы с благодарностью вспоминаем Сашу, но жизнь не стоит на месте. В Астрахани всегда было немало людей, талантливо пишущих, но совмещение литературного таланта с успехом общественного деятеля и предпринимателя одновременно – особый дар. К счастью, им обладает наш земляк Александр Гриценко, председатель Международного правления Интернационального союза писателей, который решил, что в его родном городе литературный журнал должен быть. Сказано – сделано. Мы с радостью включились в работу, и вот уже второй номер «Зеленого луча» ждет своего читателя. Пользуемся случаем, чтобы выразить Александру Гриценко благодарность от астраханских, и не только астраханских, авторов, а также поздравить нашего юбиляра Элеонору Татаринцеву и всех победителей литературных конкурсов, прошедших в этом году.

Аннотация

Мы все во что-то, в кого-то верим: в высшие силы, во вселенский разум и т. д., но я уверен в том, что, кто раньше, кто позже, все примут Истинную Веру в Господа Бога Иисуса Христа.

Аннотация

Поэтический сборник Натальи Шабло – это стихи обо всем: о родительском доме, о счастье, о тишине, о природе, о памяти… Это стихи, наполненные радостью каждого дня, мгновения, мысли… Читатель окунается в мир автора, но очень скоро понимает, что читает о себе, о своей осени, о своих переживаниях, настолько просто написано о главном и хорошо – о простом. Стихи читаются легко, рифма порхает и наполняет душу светом, радостью. «Скоро будет весна. Обязательно будет! Говорят, первоцвет распустил лепестки… А за серое небо февраль кто осудит? Нужно выдержать бремя и этой тоски…»

Аннотация

Дорогой читатель! Рады приветствовать вас на страницах сборника лауреатов премии Владимира Набокова. Все авторы, чьи произведения прошли строгий конкурсный отбор, были удостоены публикации в этом сборнике и весомой награды в области литературы – медали В. Набокова. Владимир Набоков – сын известного политика, одного из лидеров Конституционно-демократической партии (партии кадетов), из русского стародворянского рода Набоковых. В обиходе семьи Набокова использовались три языка: русский, английский и французский – таким образом, будущий писатель владел тремя языками с раннего детства. По собственным словам, он научился читать по-английски прежде, чем по-русски. О себе он говорил: «Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце – по-русски, и моё ухо – по-французски». Владимир Владимирович Набоков был четырежды номинирован на Нобелевскую премию, но ни разу не стал ее обладателем. Впоследствии авторы многих изданий (в частности, London Times, The Guardian, New York Times) причисляли Набокова к тем писателям, кто незаслуженно не стал лауреатом этой наивысшей награды в области литературы. При этом Владимир Набоков заслужил эту премию дважды – за то, что свершил в русской и в англоязычной литературе. Стать великим в двух непохожих литературных традициях – это само по себе уже литературный подвиг. Один американский критик остроумно сказал: «Набоков не получил «нобелевки» не потому, что не заслуживает ее, а потому, что Нобелевская премия не заслуживает Набокова». В честь этого великого писателя с мировым признанием мы создали сборник, в который вошли лучшие из лучших, кто подавал заявку на участие в премии. Прочитав их произведения, которые размещены на страницах этой книги, вы сможете прочувствовать все переживания, которые авторы вложили в свои творения, всю боль и радость от написания строк. Насладитесь и вы! Надеюсь, что никто не останется равнодушным!

Аннотация

Родина… Все говорят о ней, и у каждого она своя – неотразимая, любимая. Что же мы вкладываем в это слово? Быть может, Родина – это дом, где мы появились на свет? Или город, где прошло детство? А быть может, это страна, где живем? Нет, Родина не определяется местом жительства или рождения. Настоящая Родина – это место, куда человек стремится возвращаться независимо от возраста и обстоятельств. Это тот уголок на земле, который мы стараемся сберечь, защитить, сохранить. Произведения, представленные в альманахе со звучным названием «Нет Родины в мире светлее…», настоятельно рекомендую для прочтения! Ведь каждый стих, каждая прозаическая строка пронизаны любовью к родному краю. Его авторы с почтением и гордостью говорят о своей родине – малой, большой, светлой, сильной, могучей, великой…